***************************************************************
Note :- Right hand side of the blog shows "Blog Archive". Expand it fully to see whole list of posts to Learn Marathi. Learn Marathi grammar and many aspects Marathi language online.
***************************************************************
Those sentences which will change as per gender of the speaker are mentioned accordingly e.g.(Boy to Girl) or (Girl to Boy). If nothing is mentioned then sentences are same irrespective of gender
I love you -> माझं तुझ्यावर प्रेम आहे (mAjhaM tujhyAvar prem Ahe)
I love you (Boy to Girl) -> मी तुझ्यावर प्रेम करतो (mI tujhyAvar prem karato )
I love you (Girl to Boy) -> मी तुझ्यावर प्रेम करते (mI tujhyAvar prem karate)
I like you (Girl to Boy) -> मला तू आवडतोस (malA tU AvaDatos)
I like you (Boy to Girl) -> मला तू आवडतेस (malA tU AvaDates)
You are very beautiful :- तू खूप सुंदर आहेस ( tU khUp suMdar Ahes )
Shall we marry? -> आपण लग्न करूया का. (ApaN lagn karUyA kA.)
Will you marry me ? -> तू माझ्याशी लग्न करशील का ? (tU mAjhyAshI lagn karashIl kA ?)
Yes, Lets marry !! ->हो. आपण लग्न करूया. (ho. ApaN lagn karUyA.)
But my family members do not like it :-
पण माझ्या घरच्यांना हे पसंत नाही. (paN mAjhyA gharachyAMnA he pasaMt nAhI. )
OR
पण माझ्या घरच्यांना हे आवडणार नाही. (paN mAjhyA gharachyAMnA he AvaDaNAr nAhI. )
We shall elope and get married :- आपण पळून जाऊन लग्न करू. (ApaN paLUn jAUn lagn karU.)
No. I do not want to get married secretly :- नाही. मला लपूनछपून लग्न करायचे नाही. (nAhI. malA lapUnaChapUn lagn karAyache nAhI.)
I will marry only if my parents allow :- माझ्या आई वडीलांनी परवानगी दिली तरच मी लग्न करीन ( mAjhyA AI vaDIlAMnI paravAnagI dilI tarach mI lagn karIn )
I will convince your parents :- मी तुझ्या आई वडिलांना समजावेन. (mI tujhyA AI vaDilAMnA samajAven. )
I am ready to leave my home, my parents for you :- तुझ्यासाठी मी माझं घर, माझ्या आईवडिलांना सोडायला तयार आहे ( tujhyAsAThI mI mAjhM ghar, mAjhyA AIvaDilAMnA soDAyalA tayAr Ahe )
I am ready to come with you anywhere you say :- तू म्हणशील तिथे मी तुझ्या बरोबर यायला तयार आहे ( tU mhaNashIl tithe mI tujhyA barobar yAyalA tayAr Ahe )
I trust you completely :- माझा तुझ्यावर पूर्ण विश्वास आहे (mAjhA tujhyAvar pUrN vishvAs Ahe)
Note :- Right hand side of the blog shows "Blog Archive". Expand it fully to see whole list of posts to Learn Marathi. Learn Marathi grammar and many aspects Marathi language online.
***************************************************************
Please use my new website
All lessons from this blog and more are available there
Sentences related to Love and proposing some one.
This will answer general questions like "How to say I love you in Marathi", "How to propose a girl in Marathi".Those sentences which will change as per gender of the speaker are mentioned accordingly e.g.(Boy to Girl) or (Girl to Boy). If nothing is mentioned then sentences are same irrespective of gender
I love you -> माझं तुझ्यावर प्रेम आहे (mAjhaM tujhyAvar prem Ahe)
I love you (Boy to Girl) -> मी तुझ्यावर प्रेम करतो (mI tujhyAvar prem karato )
I love you (Girl to Boy) -> मी तुझ्यावर प्रेम करते (mI tujhyAvar prem karate)
I like you (Girl to Boy) -> मला तू आवडतोस (malA tU AvaDatos)
I like you (Boy to Girl) -> मला तू आवडतेस (malA tU AvaDates)
You are very beautiful :- तू खूप सुंदर आहेस ( tU khUp suMdar Ahes )
Shall we marry? -> आपण लग्न करूया का. (ApaN lagn karUyA kA.)
Will you marry me ? -> तू माझ्याशी लग्न करशील का ? (tU mAjhyAshI lagn karashIl kA ?)
Yes, Lets marry !! ->हो. आपण लग्न करूया. (ho. ApaN lagn karUyA.)
But my family members do not like it :-
पण माझ्या घरच्यांना हे पसंत नाही. (paN mAjhyA gharachyAMnA he pasaMt nAhI. )
OR
पण माझ्या घरच्यांना हे आवडणार नाही. (paN mAjhyA gharachyAMnA he AvaDaNAr nAhI. )
We shall elope and get married :- आपण पळून जाऊन लग्न करू. (ApaN paLUn jAUn lagn karU.)
No. I do not want to get married secretly :- नाही. मला लपूनछपून लग्न करायचे नाही. (nAhI. malA lapUnaChapUn lagn karAyache nAhI.)
I will marry only if my parents allow :- माझ्या आई वडीलांनी परवानगी दिली तरच मी लग्न करीन ( mAjhyA AI vaDIlAMnI paravAnagI dilI tarach mI lagn karIn )
I will convince your parents :- मी तुझ्या आई वडिलांना समजावेन. (mI tujhyA AI vaDilAMnA samajAven. )
I am ready to leave my home, my parents for you :- तुझ्यासाठी मी माझं घर, माझ्या आईवडिलांना सोडायला तयार आहे ( tujhyAsAThI mI mAjhM ghar, mAjhyA AIvaDilAMnA soDAyalA tayAr Ahe )
I am ready to come with you anywhere you say :- तू म्हणशील तिथे मी तुझ्या बरोबर यायला तयार आहे ( tU mhaNashIl tithe mI tujhyA barobar yAyalA tayAr Ahe )
I trust you completely :- माझा तुझ्यावर पूर्ण विश्वास आहे (mAjhA tujhyAvar pUrN vishvAs Ahe)
Why do you sulk (Boy to Girl) :- तू का रुसली आहेस (tU kA rusalI Ahes)
Why do you sulk (Girl to Boy ) :-तू का रुसला आहेस (tU kA rusalA Ahes)
Why are you angry (Boy to Girl) :- तू का रागावली आहेस (tU kA rAgAvalI Ahes)
Why are you angry (Girl to Boy ) :-तू का रागावला आहेस (tU kA rAgAvalA Ahes)
Why don't you talk with me ? -> तू माझ्याशी का बोलत नाहीस (tU mAjhyAshI kA bolat nAhIs)
I will not talk with you :- मी तुझ्याशी बोलणार नाही (mI tujhyAshI bolaNAr nAhI)
I miss you a lot:- मला तुझी खूप आठवण येते ( malA tujhI khUp AThavaN yete )
I can not live without you -> मी तुझ्याशिवाय जगू शकत नाही (mI tujhyAshivAy jagU shakat nAhI )
I can not live without you -> मी तुझ्याशिवाय जगू शकत नाही (mI tujhyAshivAy jagU shakat nAhI )
I want to marry your daughter :- मला तुमच्या मुलीशी लग्न करायचे आहे (malA tumachyA mulIshI lagn karAyache Ahe )
I want to marry your son :- मला तुमच्या मुलाशी लग्न करायचे आहे (malA tumachyA mulAshI lagn karAyache Ahe )
I will keep your son/daughter happy :- मी तुमच्या मुलाला/मुलीला नेहमी सुखात/ आनंदात ठेवीन ( mI tumachyA mulAlA/mulIlA nehamI sukhAt/ AnaMdAt ThevIn )
We will always live very happily :- आपण नेहमी सुखात/आनंदात राहू.(ApaN nehamI sukhAt/ AnaMdAt rAhU )
We two ! King-and-Queen :- आपण दोघं राजाराणी ( ApaN doghaM rAjArANI )
***************************************************************
Note :- Right hand side of the blog shows "Blog Archive". Expand it fully to see whole list of posts to Learn Marathi. Learn Marathi grammar and many aspects Marathi language online.
***************************************************************
Note :- Right hand side of the blog shows "Blog Archive". Expand it fully to see whole list of posts to Learn Marathi. Learn Marathi grammar and many aspects Marathi language online.
***************************************************************
Keep up the good work Kaushik
ReplyDeleteThank for wishes. May I know your name please ? Are you learning Marathi ?
Deletegreat work.some flirting tips would be helpful.
DeleteWhat do u mean by haghu kha
Deletehaghu = fecus; khane = eat.
DeleteOMG. Considering the lesson you have commented on; I wonder; did you someone said so when you proposed him/her ?
Good work in here.
ReplyDeleteP.S. more help !
Thanks Avani.
DeleteI would like to hear more feedback from you about my blog.
Can you please mail me at learnmarathifast@gmail.com
WHAT DO YOU MEAN BY ' असाच प्रेम असुदे'
DeleteCorrect words are
Deleteअसेच प्रेम असू दे
Which means
Keep loving same way.
Or
Keep showing same affection.
what is the meaning of malah tu chantas lag.
ReplyDeleteHi Joy,
DeleteI could not understand the words you are asking for. May be you have heard different pronunciation of words. Can you say again.
By the way are you learning Marathi using my blog ?
How would you say "Do you miss me?" in Marathi?
ReplyDeleteVery helpful blog
Do you miss me? तुला माझी आठवण येते का (tulA mAjhI AThavaN yete kA ?).
DeleteMay I know your name please? I would like to hear more feedback from you about my blog. Can you please mail me at learnmarathifast@gmail.com
Have you gone mad
ReplyDeleteIn marathi please ��
I have gone mad in your love ->
Delete(If speaker is boy )
तुझ्या प्रेमात मी वेडा झालोय (mI tujhyA premAt veDA jhAloy)
(If speaker is girl)
तुझ्या प्रेमात मी वेडी झालेय (mI tujhyA premAt veDI jhAley)
Are you learning Marathi using my blog ?
Yeah, i m learning from your blog ��
DeleteMay I know your name plz.
DeleteI would like to hear more about your Marathi learning and experience with my blog.
Can you please mail me at learnmarathifast@gmail.com
-Kaushik
Have you gone mad means तू वेडा झाला आहेस का?(to boy) Or तू वेडी झाली आहेस का(to girl)
DeleteYes.
DeleteThanks. Are you learning Marathi using my blog ? May I know your name please ?
ReplyDeleteThanks,
Kaushik
It is very good work Marathi being mother tongue I referred it to learn some english
ReplyDeleteWow. या ब्लॉगचा वापर असा उलटा-इंग्रजी शिकण्यासाठी पण होऊ शकतो-हे ऐकून गंमत वाटली. छानच. आपल्या अभिप्रायाबद्दल धन्यवाद.
Delete-कौशिक
Your blog really amazing bro...
ReplyDeleteThank you.
DeleteAre you learning Marathi using my blog ? May I know your name please ?
Thanks,
Kaushik
நன்றி.... நல்ல வலை பக்கம் ... வாழ்த்துக்கள்....
ReplyDeleteநன்றி. உங்களுடைய பெயர் தெரிந்துகொள்ளலாமா ?
Deleteநீங்கள் என்னுடைய blog படித்து மராத்தி கற்றுக்கொள்கிறீர்களா ?
- கௌஷிக்
ஆம்... நான் ஸ்ரீனிவாசன் ....
DeleteVanakkam Srinivasan,
DeleteI would like to hear more about your Marathi learning and experience with my blog. It will be better to interact over mail.
Can you please mail me at LearnMarathiFast@gmail.com
-Kaushik
I hope this will help me😭
ReplyDeleteOnly these sentences or learning marathi in general ?
Deleteகண்ணிமையும் சாமரங்கள் வீசும் காற்றில்,
ReplyDeleteஎன் காதல் மனம் துண்டுத் துண்டாய் உடையக் கண்டேன்
துண்டு துண்டாய் உடைந்த மனத் தூள்களையெல்லாம்
அடி தூயவளே உனக்குள் தொலைத்து விட்டேன்.... Kindly translate in marathi....
Are you learning Tami or marathi
DeleteMarathi bro.... Kindly translate....bro
DeletePlz start with simple sentences first and then gradually move to poetic ones.
DeleteFor above paragraph, give a simple translation in English, and try your best to translate it in marathi and then ask specific questions where you faced problem. This will help you learn instead of ready-made translation.
May I know your name please ? Are you learning Marathi using my blog/ videos.
- kaushik
"Your eyes killing me" translate in marathi
ReplyDeleteडोळे हे जुल्मी गडे,रोखुनी मज पाहू नको
DeleteSuper great
ReplyDeleteThanks Gajendra. Are you learning Marathi using my blog /videos ?
Delete- kaushik
Hey, from where i can follow or subscribe your blog?
ReplyDeleteHi Srishti,
ReplyDeleteCan you please mail me at LearnMarathiFast@gmail.com
-Kaushik
thanks a lot man!, you have done a great job, my girlfriend is partly marathi , she's mad at me right now, gonna send some texts in marathi, hope it would work, again, good job.
ReplyDeleteHappy to help.
DeleteI hope you will start learning Marathi for your girlfriend. My tutorials are there to help you.
- Kaushik
I want to propose a marathi girl
DeleteHow should I start proposing a girl in marathi
ReplyDeletethanks sir
ReplyDeleteYou are welcome. Are you learning Marathi from my tutorials ?
Delete- Kaushik