Expand Blog Archive fully to see all lessons

Note :-  Right hand side of the blog shows "Blog Archive". Expand it fully to see whole list of posts to Learn Marathi. Learn Marathi grammar and many aspects Marathi language online.

Note :-  Right hand side of the blog shows "Blog Archive". Expand it fully to see whole list of posts to Learn Marathi. Learn Marathi grammar and many aspects Marathi language online.

Frequently used sentences in Marathi - miscellaneous

Note :-  Right hand side of the blog shows "Blog Archive". Expand it fully to see whole list of posts to Learn Marathi. Learn Marathi grammar and many aspects Marathi language online.

In previous many lessons we have been studying different conversations. Still there are many sentences which are used quite frequently and in different scenarios. So I have decided to add such sentences here are "miscellaneous list of Frequently used sentences in Marathi"

I will keep adding sentences as and when I come across any.

1) Hunger -> भूक(bhUk)  ; To be hungry -> भूक लागणे (bhUk lAgaNe)    
Thirst -> तहान(tahAn) ; To be thirsty -> तहान लागणे (tahAn lAgaNe)

We use "preposition To" with subject
So sentences are formed as follows :- 
I am hungry -> मला भूक लागली आहे (malA bhUk laagalI Ahe)
He/She is hungry ->  त्याला/तीला भूक लागली आहे (tyAlA/tIlA bhUk laagalI Ahe)
They are hungry -> त्यांना भूक नाही लागली आहे (tyAMnA bhUk laagalI Ahe)

I am not hungry -> मला भूक नाही लागली आहे (malA bhUk nAhI laagalI Ahe)
He/She is not hungry ->  त्याला/तीला भूक नाही लागली आहे (tyAlA/tIlA bhUk nAhI laagalI Ahe)
They are not hungry -> त्यांना भूक नाही लागली आहे (tyAMnA bhUk nAhI laagalI Ahe)

Similarly for thirst 
I am thirsty  -> मला तहान लागली आहे. (malA tahAn lAgalI Ahe)
I am not thirsty -> मला तहान नाही लागली आहे. (malA tahAn nAhI lAgalI Ahe)

2) Favorite -> आवडता (AvaDatA)  / सर्वांत आवडता  (sarvAMt AvaDatA )
"आवडता" being an adjective ending with आ(A), it will change as per gender and multiplicity of object. e.g. आवडता-आवडती-आवडते-....... etc.
Favorite sport ->  सर्वांत आवडता खेळ  (sarvAMt AvaDatA kheL 
Favorite song ->  सर्वांत आवडते गाणे (sarvAMt AvaDate gANe)
What is your favorite car -> तुझी आवडती गाडी कुठली (tujhI AvaDatI gADI kuThalI)

3) "To wait for ___" -> -ची वाट बघणे(-chI vAT baghaNe) 

Th word वाट(vAT) will be object of the sentence. It is feminine singular noun.  
So we use corresponding possessive form of object i.e.
माझी(mAjhI तुझी (tujhI) त्याची (tyAchI) कौशिकची (kaushikachI) पीटरची (pITarachI ) etc.

I am waiting for Kaushik -> मी कौशिकची वाट बघतोय (mI kaushikachI vAT baghatoy) 
He is waiting for me -> तो माझी वाट बघतोय (to mAjhI vAT baghatoy)

I waited for Kaushik -> मी कौशिकची वाट बघितली (mI kaushikachI vAT baghitalI) 
He waited for me -> त्याने  माझी वाट बघितली (to mAjhI vAT baghitalI)

She will wait for you -> ती तुझी वाट बघेल (tI tujhI vAT baghel)

4) In English, we ask permission in less formal way as "Is it ok if I ...". In Marathi such sentences are formed using phrase "चालेल का?" along with If-then sentence.
Is it ok if I sit here ? -> मी इथे बसलो तर चालेल का? (mI ithe basalo tar chAlel kA?)
Is it ok if he sits here ? -> तो इथे बसला तर चालेल का? (mI ithe basalo tar chAlel kA?)
Is it ok if they play on terrace ? -> ते गच्चीवर खेळले तर चालेल का? (te gachchIvar kheLale tar chAlel kA?)

5) चालू असणे(chAlU asaNe) or सुरू असणे(surU asaNe)
In English we check working condition of car,watch, machine etc. by asking "Is it working". In Marathi, "To work" is "काम करणे"(kAm karaNe). So you can create sentences usual way with this verb.  But more natural way is using phrase चालू असणे(chAlU asaNe) or सुरू असणे(surU asaNe)

e.g. Is mobile working -> 
मोबाईल चालू आहे का? (mobAIl chAlU Ahe kA?)/
मोबाईल सुरू आहे का? (mobAIl surU Ahe kA?)/

Yes, mobile is working -> हो, मोबाईल चालू/सुरू आहे.(ho, mobAIl chAlU/surU Ahe.)

Was watch working -> घड्याळ चालू/सुरू  होते का? (ghaDyAL chAlU/surU  hote kA?
Yes, watch was working ->हो, घड्याळ चालू/सुरू होते (ho, ghaDyAL chAlU/surU hote)

Opposite sentence can be formed by negative form of either "काम करणे"(kAm karaNe),चालू असणे(chAlU asaNe), सुरू असणे(surU asaNe)But more natural way is to use phrase बंद असणे (baMd asaNe)

Is mobile not working -> 
मोबाईल सुरू/चालू नाहीये का ? (mobAIl surU/chAlU nAhIye kA ?
मोबाईल बंद आहे का? (mobAIl baMd  Ahe kA?)

Yes mobile is not working -> 
मोबाईल सुरू/चालू नाहीये. (mobAIl surU/chAlU nAhIye.)
मोबाईल बंद आहे (mobAIl baMd  Ahe)

Was watch was not working -> 
घड्याळ सुरू/चालू नव्हते का? (ghaDyAL surU/chAlU navhate kA?)
घड्याळ बंद होते का? (ghaDyAL baMd hote kA?)

Yes watch was not working -> 
घड्याळ सुरू/चालू नव्हते.(ghaDyAL surU/chAlU navhate)
घड्याळ बंद होते (ghaDyAL baMd hote)

6) To wear -> घालणे (ghAlaNe)
In English we create sentences in continuous tense; where as in Marathi we create sentences perfect tense.
I am wearing T-shirt -> I have worn T-shirt -> मी टीशर्ट घातला आहे(mI TIsharT ghAtalA Ahe)
He am was wearing suit when he met me -> 
He had worn suit when he met me -> तो मला भेटलो तेव्हा त्याने सूट घातला होता (to malA bheTalo tevhA tyAne sUT ghAtalA hotA

If you make Marathi sentence in continuous tense; then it will indicate you are actually in act of wearing. 
e.g. If your calls you; you will say; "wait for a  minute; I am wearing tie". So here you will say Marathi sentence in continuous tense. 
"एक मिनिट थांब. मी टाय घालतो आहे"(ek miniT thAMb. mI TAy ghAlato Ahe)

7) Wish / To wish
"Wish" (noun)  -> इच्छा  (ichCA)
To wish -> इच्छा असणे (ichCA asaNe)

The sentence using इच्छा असणे (ichCA asaNe) is similar to saying "It is my wish that... may/should..."

I wish he goes to school -> It is my wish that he should go to school ->
माझी अशी इच्छा आहे की तो शाळेत गेला पाहिजे.(mAjhI ashI ichChA Ahe kI to shALet gelA pAhije.)

He wishes Kaushik wins -> It is his wish that may Kaushik win ->
त्याची अशी इच्छा आहे की कौशिक जिंको(tyAchI ashI ichChA Ahe kI kaushik jiMko)

Refer lesson http://kaushiklele-learnmarathi.blogspot.com/2013/03/using-may-to-express-wish-learn-marathi.html  for more details

8) To believe -> विश्वास ठेवणे  (vishvAs ThevaNe ) /  विश्वास असणे (vishvAs asaNe)
Belief -> विश्वास(vishvAs )

So, विश्वास असणे (vishvAs asaNe) is used when you are already believing something. And विश्वास ठेवणे  (vishvAs ThevaNe ) is used when you are starting/wiling to believe something.

Sentence structure in Marathi for विश्वास असणे (vishvAs asaNe) is similar to saying "I have belief on it"
I believe you -> I have my belief on you -> 
माझा तुझ्यावर विश्वास आहे(mAjhA tujhyAvar vishvAs Ahe)

He believes Kaushik -> He has belief on Kaushik -> 
त्याचा कौशिकवर विश्वास आहे(tyAchA kaushikavar vishvAs Ahe)

She believed me -> She had belief on me ->
तीचा माझ्यावर विश्वास होता(tIchA mAjhyAvar vishvAs hotA)

Sentence structure in Marathi for विश्वास ठेवणे  (vishvAs ThevaNe ) is similar to saying "I kept belief on it"

Though I do not wish; I believe you this time -> जरी माझी इच्छा नाही, तरी मी यावेळी तुझ्यावर विश्वास ठेवतो (jarI mAjhI ichCA nAhI, tarI mI yAveLI tujhyAvar vishvAs Thevato)

Will you please believe me -> Will you please keep your belief on me -> तू कृपया माझ्यावर विश्वास ठेवशील का? (tU kRupayA mAjhyAvar vishvAs ThevashIl kA?)

Note :-  Right hand side of the blog shows "Blog Archive". Expand it fully to see whole list of posts to Learn Marathi. Learn Marathi grammar and many aspects Marathi language online.

Simple Marathi conversation - with housemaid

Note :-  Right hand side of the blog shows "Blog Archive". Expand it fully to see whole list of posts to Learn Marathi. Learn Marathi grammar and many aspects Marathi language online.

Conversation with maid or lady who takes care of household chores like cleaning dishes, clothes and floor cleaning. 
In Marathi ladies call each other as काकू/मावशी/वहिनी (kAkU/mAvashI/vahinI) i.e. aunty. Sometimes maid may call the owner as मॅडम/बाई (m~aDam/bAI) if it is very formal.

Below is conversation between a lady with her maid. Dialogues of lady are highlighted in yellow. 

Come aunty
या मावशी (yA mAvashI)
Will you do work at our place?
आमच्याकडचं काम कराल का
(AmachyAkaDachM kAm karAl kA? )
What all is work?
काय काय काम आहे? (kAy kAy kAm Ahe?)
Washing clothes and dishes and floor-cleaning
धुणं, भांडी आणि केरफरशी
(dhuNaM, bhAMDI ANi kerapharashI)
Washing clothes and dishes;
for how many people ?
किती जणांचं धुणं-भांडी
(kitI jaNAMchaM dhuNM-bhAMDI)
We are 4 elders and 2 children
आम्ही मोठी माणसं आहोत आणि लहान मुलं आहेत.
(AmhI 4 moThI mANasaM Ahot ANi 2 lahAn mulaM Ahet.)
Ok. 700 for Clothes, 700 for dishes
बरं. धुण्याचे सातशे आणि भांड्यांचे सातशे होतील.
(baraM. dhuNyAche sAtashe ANi bhAMDyAMche
sAtashe hotIl.)
200 for floor cleaning
लाद्या पुसायचे दोनशे. (lAdyA pusAyache donashe.)
Ohh !! 200 is ok for cleaning
बापरे!!  केरफरशीचे दोनशे ठीक आहेत
(bApare kerapharashIche donashe ThIk Ahet. )
but 700 for clothes and dishes seems a lot
पण धुण्याचे आणि भांड्यांचे सातशे म्हणजे खूपच वाटतात.
(paN dhuNyAche ANi bhAMDyAMche sAtashe mhaNaje
khUpach vATatAt.)
No aunty.
नाही हो काकू.  (nAhI ho kAkU. )
Please take 500 aunty
पाचशे घ्या ना मावशी.  (pAchashe ghyA nA mAvashI. )
No aunty. We charge that much everywhere
नाही हो काकू. सगळीकडे तेवढेच घेतो.
(nAhI ho kAkU. sagaLIkaDe tevaDhech gheto.)
We charge 150 per person.
माणशी दीडशेच घेतो.  (mANashI dIDashech gheto. )
You have two children that is why
 I am asking less
तुमच्याकडे दोन लहान मुलं आहेत
म्हणून कमी सांगितले.
(tumachyAkaDe don lahAn mulaM Ahet
mhaNUn kamI sAMgitale.)
No. 700 won’t do.
नाही. सातशे नाही जमणार.  (nAhI. sAtashe nAhI jamaNAr. )
500 or 600 is Ok.
पाचशे नाही तर सहाशे ठीक आहेत.
(pAchashe nAhI tar sahAshe ThIk Ahet.)
600 for clothes, 600 for dishes and
200 for cleaning
सहाशे धुण्याचे; सहाशे भांड्यांचे आणि दोनशे लादी पुसायचे
(sahAshe dhuNyAche; sahAshe bhAMDyAMche ANi donashe
 lAdI pusAyache. )
Is that ok ?
ठीक आहे? (ThIk Ahe?)
Yes. It’s ok.
हो चालेल.  (ho chAlel. )
And what about leaves?
आणि सुट्ट्यांचं काय. (ANi suTTyAMchaM kAy.)
I will take 4 holidays every month
महिन्यातून ४ सुट्ट्या घेत जाईन.
 (mahinyAtUn 4 suTTyA ghet jAIn.)
4 is too much
जास्त होतात हो.  (4 jAst hotAt ho. )
No aunty. I have to take care of work at home
नाही काकू घरचं काम पण बघायला लागतं. 
(nAhI kAkU gharachM kAm paN baghAyalA lAgataM. )
There are visitors and guests.
आलंगेलं-पैपाव्हणं असतं.
(AlaMgelM-paipAvhaNM asataM.)
But do not take unplanned leaves without
हं. पण सांगता दांड्या मारू नका.
(hM. paN na sAMgatA dAMDyA mArU nakA.)
No aunty.
I never take unplanned leaves
without informing
नाही काकू. मी कधीच न सांगता दांड्या मारत नाही. 
(nAhI kAkU. mI kadhIch na sAMgatA dAMDyA mArat nAhI. )
If there is any problem I tell in advance.
Otherwise I will give you phone call
अडचण असेल तर आधी सांगेन नाही तर
फोन करेन तुम्हाला.
 (aDachaN asel tar AdhI sAMgen nAhI tar
phon karen tumhAlA.)
बरं. (baraM.)
Start the work from today itself.
आजपासूनच सुरुवात करा कामाला.
 (AjapAsUnach suruvAt karA kAmAlA.)
It will do.
चालेल. (chAlel.)
Pots-n-Dishes are in basin.
Take them to bathroom
भांडी बेसिन मध्ये ठेवली आहेत ती
मोरीत/बाथरूम मध्ये घेऊन जा.
(bhAMDI besin madhye ThevalI Ahet tI
morIt/bAtharUm madhye gheUn jA.)
Soap and scrubber is there in that corner.
साबण, घासणी तिकडे कोपऱ्यात आहे.
(sAbaN, ghAsaNI tikaDe koparxyAt Ahe.)
After cleaning dishes,
 keep them in kitchen platform
भांडी घासून झाली की
स्वैपाकखोलीच्या/किचनच्या ओट्यावर ठेवा. (
bhAMDI ghAsUn jhAlI kI
svaipAkakholIchyA/kichanachyA oTyAvar ThevA.)
Take that bucket for floor cleaning.
Phenyl bottle is in window.
लादी पुसायला ती बादली घ्या. फिनेलची बाटली खिडकीत आहे.
 (lAdI pusAyalA tI bAdalI ghyA. phinelachI bATalI khiDakIt Ahe. )
Take this mop for cleaning floor.
हे पोतेरं/फडकं घ्या लादी पुसायला
(he poteraM/phaDakaM ghyA lAdI pusAyalA. )
And clean well under cot, sofa and all chairs
आणि दिवाणाखालून, सोफ्याखालून,
सगळ्या खुर्च्यांखालून नीट पुसा.
(ANi divANAkhAlUn, sophyAkhAlUn,
sagaLyA khurchyAMkhAlUn nIT pusA.)
Yes, sure. Don't worry. I clean well.
हो नक्की. काही काळजी करू नका.
मी स्वच्छ पुसते.
(ho nakkI. kAhI kALajI karU nakA.
mI svachCha pusate.)
Soak the clothes before starting dishes
so that they get cleaned well
भांडी घासायच्या आधी कपडे भिजवून ठेवा
म्हणजे नीट निघतील.
(bhAMDI ghAsAyachyA AdhI kapaDe bhijavUn ThevA
mhaNaje nIT nighatIl.)
ठीके. (ThIke.)
-------------- --------------
Take this your salary.
हा घ्या तुमचा पगार. (hA ghyA tumachA pagAr.)
Give it.
द्या. (dyA.)
Aunty, you did not give me bonus for Diwali.
काकू दिवाळीचा बोनस नाही दिलात.
(kAkU divALIchA bonas nAhI dilAt.)
Diwali bonus?
दिवाळीचा बोनस ? (divALIchA bonas ?)
Yes aunty. All give Diwali  bonus.
 Amount equal to salary
हो काकू. सगळे जण दिवाळीचा बोनस देतात.
पगारा एवढा पगार.
(ho kAkU. sagaLe jaN divALIchA bonas detAt.
pagArA evaDhA pagAr.)
No aunty. Amount equal to salary; won't do.
नाही हो मावशी. पगारा एवढा पगार नाही जमणार.
(nAhI ho mAvashI. pagArA evaDhA pagAr nAhI jamaNAr.)
Its festival so I give you 100-200 extra.
दिवाळी सण म्हणून शंभर-दोनशे जास्त देते.
(divALI saN mhaNUn shMbhar-donashe jAst dete.)
When we discussed about salary,
 we did not decide anything like that.
आपलं पगाराचं बोलणं झालं तेव्हा असं काही ठरलं नव्हतं.
 (ApalM pagArAchaM bolaNM jhAlM tevhA asaM
kAhI TharalaM navhataM.)
How come aunty? Everyone gives
असं कसं काकू. सगळीकडेच देतात. 
(asaM kasaM kAkU. sagaLIkaDech detAt. )
That’s why I did not tell you specifically
म्हणून मी काही वेगळं संगितलं नाही.
(mhaNUn mI kAhI vegaLM saMgitalaM nAhI.)
Take these 400 extra. I can't afford more that.
हे घ्या चारशे जास्ती देते. याहून जास्त नाही जमणार.
(he ghyA chaarashe jAstI dete. yaahUn jAst nAhI jamaNAr.)
What do I say now? Give it.
आता काय बोलणार मी. द्या. (AtA kaay bolaNAr mI. dyaa.)
See you/Will come again.
येते मी. (yete mI.)

Listen this conversation in Marathi at

Note :-  Right hand side of the blog shows "Blog Archive". Expand it fully to see whole list of posts to Learn Marathi. Learn Marathi grammar and many aspects Marathi language online.