***************************************************************
Note :- Right hand side of the blog shows "Blog Archive". Expand it fully to see whole list of posts to Learn Marathi. Learn Marathi grammar and many aspects Marathi language online.
***************************************************************
So in this lesson I am enlisting few phrases & peculiar sentences in which where senetence formation is different in Marathi compared to English. These were either discussed on facebook group or asked me over mail.
I will keep updating this lesson as and when I found a good candidate.
Please note that phrases are not translated literally their equivalents are given.
It is assumed that reader knows basic grammar details about noun, pronouns, gender, tense etc. So s/he can take clue from meaning and make different sentences.
1) To feel sleepy
The phrase "to feel sleepy" is said differently in Marathi. "X is feeling sleepy" is translated as if saying "Sleep is coming to X".
I am feeling sleepy -> Sleep is coming to me -> मला झोप येते आहे (malA jhop yete Ahe)
2) नाक खुपसणे (nAk khupasaNe) / लुडबुड करणे (luDabuD karaNe)->To meddle / To poke nose
3) जोखाडातून बाहेर येणे (jokahDAtUn bAher yeNe) -> To releive from burden
4) सावट येणे (sAvaT yeNE) -> To come under evil
5) झपाट्याने वाढणे (jhapATyAne vADhaNe)= To grow by leaps and bounds
6) जीवावर बेतणे (jIvAvar betaNe) -> To turn out to be fatal
रेल्वेच्या टपावर चढणे जीवावर बेतले (relvechyA TapAvar chaDhaNe jIvAvar betale) = Climbing the roof of the train turned out fatal
7) नवऱ्याने बायकोला टाकणे (navarxyAne bAyakolA TAkaNe) -> Husband to leave is wife or alienate from relationship
8) बाचाबाची होणे (bAchAbAchI hoNe) -> A verbal fight to take place
9) टप्पा गाठणे (TappA gAThaNe) -> To achieve a level/benchmark
10) सूर गवसणे (sUr gavasaNe ) -> to find form (as in cricket)
11) सर करणे (sar karaNe) -> To conquer
12) आवर घालणे (Avar ghAlaNe) -> To control
13) चारी मुंड्या चित करणे (chArI muMDyA chit karaNe) -> To give whitewash to rival ; To defeat (an opponent) easily by winning every game, point, etc.
14) रग उतरवणे (rag utaravaNe) -> Breaking one's ego or self boasting by defeating him
15) __ची समस्या भेडसावणे (samasyA bheDasAvaNe) -> To face problem of __
16) मुकाट्याने ऐकणे (mukATyAne aikaNe) -> To agree something without saying a word
17) संपुष्टात येणे (saMpuShTAt yeNe ) -> To come to and end
18) रंगू लागणे (raMgU lAgaNe) -> To become more interesting
e.g. कौशिक आल्यावर गप्पा रंगू लागल्या -> After Kaushik joined our chat become more interesting
19) __ची हमी देणे/घेणे (hamI deNe/gheNe) -> To give/take assurance of ___
20) सुकर होणे (sukar hoNe) -> To become easy
21) डच्चू देणे (DacchU deNe) -> To omit, To remove from an existing group)
22) घाम गाळणे (ghAm gALaNe) -> To work very heard
23) सापळ्यात अडकणे(sApaLyAt aDakaNe) -> To fall in trap
24) थैमान घालणे(thaimAn ghAlaNe) -> To throw tantrum, To cause widespread destruction.
e.g. प्लेगने देशभर थैमान घातले -> Plague caused causalities all over country
25) दणका देणे (daNakA deNe) -> To hit very strongly
26) दांडी मारणे(dAMDI mAraNe) -> To bunk (class, office)
27) वेठीस धरणे(veThIs dharaNe) -> To force some one to be in uncomfortable situation
28) चोंबडेपणा/चोमडेपणा करणे -> To be meddlesome/nosy, To share ones secret with others
29) पितळ उघडे पडणे (pitaL ughaDe paDaNe) -> Reality or hidden motives of someone getting exposed
30) काटा काढणे (kATA kADhaNe) -> To remove an obstacle that is stopping someone from wrong doing.
31) काट्याने काटा काढणे (kATyAne kATA kADhaNe) -> To do away with something/someone using other thing/person of same type.
e.g. पोलिसांनी ए-टोळिच्या लोकांच्या मदतीने ब-टोळीला संपवले. काट्याने काटा काढला -> Police took help of gang-A and finished gang-B
32) पातळी घसरणे(pAtaLI ghasaraNe) -> To degrade
33) खडाजंगी उडणे (khaDAjaMgI uDaNe) -> high tempered verbal clashing
34) अब्रूची लक्तरे वेशीवर टांगणे (abrUchI laktare veshIvar TAMgaNe) -> To defame publicly
35) थरकाप उडवणे (tharakAp uDavaNe) -> To frighten so as to cause shivering
36) धडपड करणे(dhaDapaD karaNe) -> To try, To struggle
37) अंगावर काटा येणे(aMgAvar kATA yeNe) -> Goose bumping
28) गवसणी घालणे (gavasaNI ghAlaNe) -> To embrace
यशाला गवसणी घालणे (yashAlA gavasaNI ghAlaNe) ->to succeed/accomplish something.
आकाशाला गवसणी घालणे (AkAshAlA gavasaNI ghAlaNe) = to achieve something that is really very difficult or almost impossible to.
29)कोंबडा आरवणे(koMbaDA AravaNe) -> Cock crows in morning. Beginning of dawn
30) बोहल्यावर चढणे(bohalyAvar chaDhaNe) -> To get married
31)लंपास करणे (laMpAs karaNe) -> To steal
32) खूळ लागणे (khUL lAgaNe) -> To behave a like a crazy/fanatic
33) काळजी (kALajI) -> Worry
__ची काळजी वाटणे (kALajI vATaNe) -> To worry / To worry about
काळजी घेणे (kALajI gheNe) -> To take care
माझ्या तब्येतीची काळजी करू नकोस, तुझ्या अभ्यासाची काळजी घे
(mAjhyA tabyetIchI kALajI karU nakos, tujhyA abhyAsAchI kALajI ghe)
Do not worry about my health, take care of your studies
34) तोंडाला पाणी सुटणे (toMDAlA pANI suTaNe) -> Mouth to start watering
35) इंगा दाखवणे (iMgA dAkhavaNe) -> to show strength by teaching a proper lesson to whoever mess with you
36) कुणकुण लागणे (kuNakuN lAgaNe -> To get hint of something happening secretly. In Hindi भनक लगना (bhanak laganA)
37) कंबरडे मोडणे -> "कंबरडे" is slang word for waist. So it literally means break one waist. In short make some one disabled to carry out activity. e.g.
माझ्या सैनिकांनी शत्रू सैन्याचे कंबरडे मोडले (mAjhyA sainikAMnI shatrU sainyAche kaMbaraDe moDale)
My soldiers devastated army of enemy
38) कूस बदलणे (kUs badalaNe) -> While sleeping on a side to turn/change from one side to other.
In Hindi करवट बदलना(karavaT badalanA)
39) गंडा घालणे (gaMDA ghAlaNe) -> To cheat
40) भुरळ घालणे / भुरळ पाडणे (bhuraL ghAlaNe / bhuraL pADaNe) -> To enchant / To charm
Beauty of Indian sea shore enchanted me ->
भारताच्या समुद्रकिनाऱ्याच्या सौंदर्याने मला भुरळ पाडली/घातली
(bhAratAchyA samudrakinArxyAchyA sauMdaryAne malA bhuraL pADalI/ghAtalI)
41) छडा लावणे (ChaDA lAvaNe) -> To find out root cause
42) केसाला धक्का लागणे (kesAlA dhakkA lAgaNe) -> To get trifle harm
माझ्या मुलाच्या केसाला जरी धक्का लागला तरी मी तुझा जीव घेईन
(mAjhyA mulAchyA kesAlA jarI dhakkA lAgalA tarI mI tujhA jIv gheIn) ->
If my son is hurt even a bit, I will kill you.
43) शिवधनुष्य पेलणे (shivadhanuShy pelaNe) -> To carry out gigantic responsibility.
शिवधनुष्य(shivadhanuShy) is name of Hindu mythological bow of Lord Shiva. It beyond anyone's capacity to handle this this bow.
44) अक्कल पाजळणे (akkal pAjaLaNe) -> To try to be over smart, To give opinion/suggestion about things in which one is not expert
45) पोटात गोळा येणे (poTAt goLA yeNe) -> To get/have butterflies in your stomach, To be scared of something
46) दणकून आपटणे (daNakUn ApaTaNe) -> To fall flat, To fail badly
Despite his heavy propaganda he failed in elections badly. ->
भरपूर प्रचार करूनही तो निवडणुकीत दणकून आपटला
(bharapUr prachAr karUnahI to nivaDaNukIt daNakUn ApaTalA)
47) गृहित धरणे (gRuhita dharaNe) -> To assume. To take for granted.
48) ___चा कळस (chA kaLas) -> height of ___
Height of nonsense -> आचरटपणाचा कळस (AcharaTapaNAchA kaLas)
49) लोटांगण घालणे (loTAMgaN ghAlaNe) -> To prostrate
50) टोकाचे पाऊल उचलणे (TokAche pAUl uchalaNe) -> To take extreme steps.
***************************************************************
Note :- Right hand side of the blog shows "Blog Archive". Expand it fully to see whole list of posts to Learn Marathi. Learn Marathi grammar and many aspects Marathi language online
***************************************************************
Note :- Right hand side of the blog shows "Blog Archive". Expand it fully to see whole list of posts to Learn Marathi. Learn Marathi grammar and many aspects Marathi language online.
***************************************************************
Please use my new website
All lessons from this blog and more are available there
Like any language, Marathi has many phrases. Learning phrases, idioms, sayings is advanced part of language learning process. Dictionaries & Thesaurus are ideal resources to learn them. So it is not possible to replace them by one or two blogposts. But it is surely possible introduce to phrases. So in this lesson I am enlisting few phrases & peculiar sentences in which where senetence formation is different in Marathi compared to English. These were either discussed on facebook group or asked me over mail.
I will keep updating this lesson as and when I found a good candidate.
Please note that phrases are not translated literally their equivalents are given.
It is assumed that reader knows basic grammar details about noun, pronouns, gender, tense etc. So s/he can take clue from meaning and make different sentences.
1) To feel sleepy
The phrase "to feel sleepy" is said differently in Marathi. "X is feeling sleepy" is translated as if saying "Sleep is coming to X".
I am feeling sleepy -> Sleep is coming to me -> मला झोप येते आहे (malA jhop yete Ahe)
2) नाक खुपसणे (nAk khupasaNe) / लुडबुड करणे (luDabuD karaNe)->To meddle / To poke nose
3) जोखाडातून बाहेर येणे (jokahDAtUn bAher yeNe) -> To releive from burden
4) सावट येणे (sAvaT yeNE) -> To come under evil
5) झपाट्याने वाढणे (jhapATyAne vADhaNe)= To grow by leaps and bounds
6) जीवावर बेतणे (jIvAvar betaNe) -> To turn out to be fatal
रेल्वेच्या टपावर चढणे जीवावर बेतले (relvechyA TapAvar chaDhaNe jIvAvar betale) = Climbing the roof of the train turned out fatal
7) नवऱ्याने बायकोला टाकणे (navarxyAne bAyakolA TAkaNe) -> Husband to leave is wife or alienate from relationship
8) बाचाबाची होणे (bAchAbAchI hoNe) -> A verbal fight to take place
9) टप्पा गाठणे (TappA gAThaNe) -> To achieve a level/benchmark
10) सूर गवसणे (sUr gavasaNe ) -> to find form (as in cricket)
11) सर करणे (sar karaNe) -> To conquer
12) आवर घालणे (Avar ghAlaNe) -> To control
13) चारी मुंड्या चित करणे (chArI muMDyA chit karaNe) -> To give whitewash to rival ; To defeat (an opponent) easily by winning every game, point, etc.
14) रग उतरवणे (rag utaravaNe) -> Breaking one's ego or self boasting by defeating him
15) __ची समस्या भेडसावणे (samasyA bheDasAvaNe) -> To face problem of __
16) मुकाट्याने ऐकणे (mukATyAne aikaNe) -> To agree something without saying a word
17) संपुष्टात येणे (saMpuShTAt yeNe ) -> To come to and end
18) रंगू लागणे (raMgU lAgaNe) -> To become more interesting
e.g. कौशिक आल्यावर गप्पा रंगू लागल्या -> After Kaushik joined our chat become more interesting
19) __ची हमी देणे/घेणे (hamI deNe/gheNe) -> To give/take assurance of ___
20) सुकर होणे (sukar hoNe) -> To become easy
21) डच्चू देणे (DacchU deNe) -> To omit, To remove from an existing group)
22) घाम गाळणे (ghAm gALaNe) -> To work very heard
23) सापळ्यात अडकणे(sApaLyAt aDakaNe) -> To fall in trap
24) थैमान घालणे(thaimAn ghAlaNe) -> To throw tantrum, To cause widespread destruction.
e.g. प्लेगने देशभर थैमान घातले -> Plague caused causalities all over country
25) दणका देणे (daNakA deNe) -> To hit very strongly
26) दांडी मारणे(dAMDI mAraNe) -> To bunk (class, office)
27) वेठीस धरणे(veThIs dharaNe) -> To force some one to be in uncomfortable situation
28) चोंबडेपणा/चोमडेपणा करणे -> To be meddlesome/nosy, To share ones secret with others
29) पितळ उघडे पडणे (pitaL ughaDe paDaNe) -> Reality or hidden motives of someone getting exposed
30) काटा काढणे (kATA kADhaNe) -> To remove an obstacle that is stopping someone from wrong doing.
31) काट्याने काटा काढणे (kATyAne kATA kADhaNe) -> To do away with something/someone using other thing/person of same type.
e.g. पोलिसांनी ए-टोळिच्या लोकांच्या मदतीने ब-टोळीला संपवले. काट्याने काटा काढला -> Police took help of gang-A and finished gang-B
32) पातळी घसरणे(pAtaLI ghasaraNe) -> To degrade
33) खडाजंगी उडणे (khaDAjaMgI uDaNe) -> high tempered verbal clashing
34) अब्रूची लक्तरे वेशीवर टांगणे (abrUchI laktare veshIvar TAMgaNe) -> To defame publicly
35) थरकाप उडवणे (tharakAp uDavaNe) -> To frighten so as to cause shivering
36) धडपड करणे(dhaDapaD karaNe) -> To try, To struggle
37) अंगावर काटा येणे(aMgAvar kATA yeNe) -> Goose bumping
28) गवसणी घालणे (gavasaNI ghAlaNe) -> To embrace
यशाला गवसणी घालणे (yashAlA gavasaNI ghAlaNe) ->to succeed/accomplish something.
आकाशाला गवसणी घालणे (AkAshAlA gavasaNI ghAlaNe) = to achieve something that is really very difficult or almost impossible to.
29)कोंबडा आरवणे(koMbaDA AravaNe) -> Cock crows in morning. Beginning of dawn
30) बोहल्यावर चढणे(bohalyAvar chaDhaNe) -> To get married
31)लंपास करणे (laMpAs karaNe) -> To steal
32) खूळ लागणे (khUL lAgaNe) -> To behave a like a crazy/fanatic
33) काळजी (kALajI) -> Worry
__ची काळजी वाटणे (kALajI vATaNe) -> To worry / To worry about
काळजी घेणे (kALajI gheNe) -> To take care
माझ्या तब्येतीची काळजी करू नकोस, तुझ्या अभ्यासाची काळजी घे
(mAjhyA tabyetIchI kALajI karU nakos, tujhyA abhyAsAchI kALajI ghe)
Do not worry about my health, take care of your studies
34) तोंडाला पाणी सुटणे (toMDAlA pANI suTaNe) -> Mouth to start watering
35) इंगा दाखवणे (iMgA dAkhavaNe) -> to show strength by teaching a proper lesson to whoever mess with you
36) कुणकुण लागणे (kuNakuN lAgaNe -> To get hint of something happening secretly. In Hindi भनक लगना (bhanak laganA)
37) कंबरडे मोडणे -> "कंबरडे" is slang word for waist. So it literally means break one waist. In short make some one disabled to carry out activity. e.g.
माझ्या सैनिकांनी शत्रू सैन्याचे कंबरडे मोडले (mAjhyA sainikAMnI shatrU sainyAche kaMbaraDe moDale)
My soldiers devastated army of enemy
38) कूस बदलणे (kUs badalaNe) -> While sleeping on a side to turn/change from one side to other.
In Hindi करवट बदलना(karavaT badalanA)
39) गंडा घालणे (gaMDA ghAlaNe) -> To cheat
40) भुरळ घालणे / भुरळ पाडणे (bhuraL ghAlaNe / bhuraL pADaNe) -> To enchant / To charm
Beauty of Indian sea shore enchanted me ->
भारताच्या समुद्रकिनाऱ्याच्या सौंदर्याने मला भुरळ पाडली/घातली
(bhAratAchyA samudrakinArxyAchyA sauMdaryAne malA bhuraL pADalI/ghAtalI)
41) छडा लावणे (ChaDA lAvaNe) -> To find out root cause
42) केसाला धक्का लागणे (kesAlA dhakkA lAgaNe) -> To get trifle harm
माझ्या मुलाच्या केसाला जरी धक्का लागला तरी मी तुझा जीव घेईन
(mAjhyA mulAchyA kesAlA jarI dhakkA lAgalA tarI mI tujhA jIv gheIn) ->
If my son is hurt even a bit, I will kill you.
43) शिवधनुष्य पेलणे (shivadhanuShy pelaNe) -> To carry out gigantic responsibility.
शिवधनुष्य(shivadhanuShy) is name of Hindu mythological bow of Lord Shiva. It beyond anyone's capacity to handle this this bow.
44) अक्कल पाजळणे (akkal pAjaLaNe) -> To try to be over smart, To give opinion/suggestion about things in which one is not expert
45) पोटात गोळा येणे (poTAt goLA yeNe) -> To get/have butterflies in your stomach, To be scared of something
46) दणकून आपटणे (daNakUn ApaTaNe) -> To fall flat, To fail badly
Despite his heavy propaganda he failed in elections badly. ->
भरपूर प्रचार करूनही तो निवडणुकीत दणकून आपटला
(bharapUr prachAr karUnahI to nivaDaNukIt daNakUn ApaTalA)
47) गृहित धरणे (gRuhita dharaNe) -> To assume. To take for granted.
48) ___चा कळस (chA kaLas) -> height of ___
Height of nonsense -> आचरटपणाचा कळस (AcharaTapaNAchA kaLas)
49) लोटांगण घालणे (loTAMgaN ghAlaNe) -> To prostrate
50) टोकाचे पाऊल उचलणे (TokAche pAUl uchalaNe) -> To take extreme steps.
***************************************************************
***************************************************************
Mr. Kaushik lele, what is the meaning of koshaat jaaun basne, bharkatun jaane.
ReplyDeletePlease help.
"kosh" means cocoon. So "koshaat jaaun basne" is like going into solitude or away from contacts.
Delete"bharakaTaNe" mean to go wayward ; to deviate from path.
May I know your name please? Are you learning Marathi using my blog ?
Yes Mr.lele, I learn from your blog infact I have learnt so many things your explanation is so helpful. I watch movies n serials in Marathi which helped me so much to learn the language. Some expressions I didn't understand so I thought of asking help from you. I m extremely thankful for your immediate reply. I have my list of doubts ready to ask you. I hope don't mind. 😀 My curiosity to learn the language is increasing everyday.
DeleteHi Learner (don't know your name yet :) )
DeleteIt is nice to know that you are learning Marathi & my blogs are useful to you. Thanks for appreciation. Such words really give me lot of satisfaction.
I will be happy to help you further by answering your queries.
I would like to know more about your Marathi learning and experience with my blog. Can you please drop me mail on learnMarathiFast@gmail.com
Answering queries will also be easier in email.
So, waiting for your mail. Mention in the mail that you have commented as "Marathi learner" so I can relate.
- Kaushik
I feel nice
ReplyDeleteCould not understand your comment.
DeleteLankeychi parvati means
ReplyDeleteVery poor lady
DeleteSir ..we have been using the Marathi phrase .."parasparaa pavnebara" .. should it be pavnetera or pavnebara is correct..?
DeleteIf you search on Google, people have used both words.
DeleteHello sir I want to know meaning of path chorne
ReplyDelete"Path chorne" doesn't sound correct marathi word. Plz write in marathi or give complete sentence.
DeleteAre you learning marathi using my blog ?
Hello sir I want to know meaning of path chorne
ReplyDeleteHey Kaushik, nice name! Btw, do you teach any foreign languages or just marathi?
ReplyDeleteMarathi and gujarati
ReplyDeleteSir what is ' aatlya gaathi chi vyakti' in English
ReplyDeleteNamaskar, i would like to know the meaning for (i) aanandaalaa paaraavaar na urne (ii) thandaa faraal karne (iii) paani padne (iv) paani sodne. Please. Thank you
ReplyDeleteNamaskar, i would like to know the meaning of the following vakprachar:
ReplyDelete(i) thandaa faraal karne
(ii) paani padne
(iii) paani sodne
(iv) aanandaala paaravaar na urne. Please. Thank you
Thanks for a asking. I will update lesson tomorrow.
DeleteCan you please send me email on
LearnMarathiFast@gmail.com
So that I can update you once done and we can interact in detail.
Namaskar, i would like to know the meaning of the following vakprachar:
ReplyDelete(i) thandaa faraal karne
(ii) paani padne
(iii) paani sodne
(iv) aanandaala paaravaar na urne. Please. Thank you
meaning of aarzav karne....its urgent
ReplyDeleteTo urge, to plead, to request with emotional appeal.
Deleteची काळजी घेणे in english
ReplyDeleteTo take care of ___
DeleteHi, is there a phrase in marathi whose meaning is equivalent to the english phrase 'open a can of worms' or 'open pandoras box'. Thank you
ReplyDeleteI don't think there is one exact match. I can think of phrase
Delete"मधमाशीच्या पोळ्यावर दगड मारणे "
Hi,
ReplyDeleteCan you help me with the meaning of marathi phrase "tond wakde karne"
It means "To make face". Produce a facial expression that shows dislike or some other negative emotion.
DeleteAre you learning Marathi ?
1 घाव 2 तुकडे
ReplyDeletePlease tell me meaning phrase 'Throw away' in Marathi.
DeleteThrow away = फेकून देणे / दूर करणे
DeleteHi Kaushik,
ReplyDeleteI like this post very much. It is pretty helpful to learn Marathi.
I want to know the meaning of "कुठली कोण अन् बिळातली घोण" idiom.
One of my friends generally use it, please help.
Thanks,
Veena
I heard it first time. But google search gives this meaning -> १३) कुठली कोण अन् बिळातली घोण
DeleteGod knows her origins, may be just a centipede !
A lowly person trying to get over familiar or showing great affection
dudh poalale ki tak pan funkun pine
ReplyDeletekanala kada lavane in english please
ReplyDeleteTo learn a lesson and remember to never repeat the mistake.
Delete