Simple Marathi conversation - with housemaid

***************************************************************
Note :-  Right hand side of the blog shows "Blog Archive". Expand it fully to see whole list of posts to Learn Marathi. Learn Marathi grammar and many aspects Marathi language online.
***************************************************************

Conversation with maid or lady who takes care of household chores like cleaning dishes, clothes and floor cleaning. 
In Marathi ladies call each other as काकू/मावशी/वहिनी (kAkU/mAvashI/vahinI) i.e. aunty. Sometimes maid may call the owner as मॅडम/बाई (m~aDam/bAI) if it is very formal.

Below is conversation between a lady with her maid. Dialogues of lady are highlighted in yellow. 



Come aunty
या मावशी (yA mAvashI)
Will you do work at our place?
आमच्याकडचं काम कराल का
(AmachyAkaDachM kAm karAl kA? )
What all is work?
काय काय काम आहे? (kAy kAy kAm Ahe?)
Washing clothes and dishes and floor-cleaning
धुणं, भांडी आणि केरफरशी
(dhuNaM, bhAMDI ANi kerapharashI)
Washing clothes and dishes;
for how many people ?
किती जणांचं धुणं-भांडी
(kitI jaNAMchaM dhuNM-bhAMDI)
We are 4 elders and 2 children
आम्ही मोठी माणसं आहोत आणि लहान मुलं आहेत.
(AmhI 4 moThI mANasaM Ahot ANi 2 lahAn mulaM Ahet.)
Ok. 700 for Clothes, 700 for dishes
बरं. धुण्याचे सातशे आणि भांड्यांचे सातशे होतील.
(baraM. dhuNyAche sAtashe ANi bhAMDyAMche
sAtashe hotIl.)
200 for floor cleaning
लाद्या पुसायचे दोनशे. (lAdyA pusAyache donashe.)
Ohh !! 200 is ok for cleaning
बापरे!!  केरफरशीचे दोनशे ठीक आहेत
(bApare kerapharashIche donashe ThIk Ahet. )
but 700 for clothes and dishes seems a lot
पण धुण्याचे आणि भांड्यांचे सातशे म्हणजे खूपच वाटतात.
(paN dhuNyAche ANi bhAMDyAMche sAtashe mhaNaje
khUpach vATatAt.)
No aunty.
नाही हो काकू.  (nAhI ho kAkU. )
Please take 500 aunty
पाचशे घ्या ना मावशी.  (pAchashe ghyA nA mAvashI. )
No aunty. We charge that much everywhere
नाही हो काकू. सगळीकडे तेवढेच घेतो.
(nAhI ho kAkU. sagaLIkaDe tevaDhech gheto.)
We charge 150 per person.
माणशी दीडशेच घेतो.  (mANashI dIDashech gheto. )
You have two children that is why
 I am asking less
तुमच्याकडे दोन लहान मुलं आहेत
म्हणून कमी सांगितले.
(tumachyAkaDe don lahAn mulaM Ahet
mhaNUn kamI sAMgitale.)
No. 700 won’t do.
नाही. सातशे नाही जमणार.  (nAhI. sAtashe nAhI jamaNAr. )
500 or 600 is Ok.
पाचशे नाही तर सहाशे ठीक आहेत.
(pAchashe nAhI tar sahAshe ThIk Ahet.)
600 for clothes, 600 for dishes and
200 for cleaning
सहाशे धुण्याचे; सहाशे भांड्यांचे आणि दोनशे लादी पुसायचे
(sahAshe dhuNyAche; sahAshe bhAMDyAMche ANi donashe
 lAdI pusAyache. )
Is that ok ?
ठीक आहे? (ThIk Ahe?)
Yes. It’s ok.
हो चालेल.  (ho chAlel. )
And what about leaves?
आणि सुट्ट्यांचं काय. (ANi suTTyAMchaM kAy.)
I will take 4 holidays every month
महिन्यातून ४ सुट्ट्या घेत जाईन.
 (mahinyAtUn 4 suTTyA ghet jAIn.)
4 is too much
जास्त होतात हो.  (4 jAst hotAt ho. )
No aunty. I have to take care of work at home
नाही काकू घरचं काम पण बघायला लागतं. 
(nAhI kAkU gharachM kAm paN baghAyalA lAgataM. )
There are visitors and guests.
आलंगेलं-पैपाव्हणं असतं.
(AlaMgelM-paipAvhaNM asataM.)
Hmm.
But do not take unplanned leaves without
 informing.
हं. पण सांगता दांड्या मारू नका.
(hM. paN na sAMgatA dAMDyA mArU nakA.)
No aunty.
I never take unplanned leaves
without informing
नाही काकू. मी कधीच न सांगता दांड्या मारत नाही. 
(nAhI kAkU. mI kadhIch na sAMgatA dAMDyA mArat nAhI. )
If there is any problem I tell in advance.
Otherwise I will give you phone call
अडचण असेल तर आधी सांगेन नाही तर
फोन करेन तुम्हाला.
 (aDachaN asel tar AdhI sAMgen nAhI tar
phon karen tumhAlA.)
Ok.
बरं. (baraM.)
Start the work from today itself.
आजपासूनच सुरुवात करा कामाला.
 (AjapAsUnach suruvAt karA kAmAlA.)
It will do.
चालेल. (chAlel.)
Pots-n-Dishes are in basin.
Take them to bathroom
भांडी बेसिन मध्ये ठेवली आहेत ती
मोरीत/बाथरूम मध्ये घेऊन जा.
(bhAMDI besin madhye ThevalI Ahet tI
morIt/bAtharUm madhye gheUn jA.)
Soap and scrubber is there in that corner.
साबण, घासणी तिकडे कोपऱ्यात आहे.
(sAbaN, ghAsaNI tikaDe koparxyAt Ahe.)
After cleaning dishes,
 keep them in kitchen platform
भांडी घासून झाली की
स्वैपाकखोलीच्या/किचनच्या ओट्यावर ठेवा. (
bhAMDI ghAsUn jhAlI kI
svaipAkakholIchyA/kichanachyA oTyAvar ThevA.)
Take that bucket for floor cleaning.
Phenyl bottle is in window.
लादी पुसायला ती बादली घ्या. फिनेलची बाटली खिडकीत आहे.
 (lAdI pusAyalA tI bAdalI ghyA. phinelachI bATalI khiDakIt Ahe. )
Take this mop for cleaning floor.
हे पोतेरं/फडकं घ्या लादी पुसायला
(he poteraM/phaDakaM ghyA lAdI pusAyalA. )
And clean well under cot, sofa and all chairs
आणि दिवाणाखालून, सोफ्याखालून,
सगळ्या खुर्च्यांखालून नीट पुसा.
(ANi divANAkhAlUn, sophyAkhAlUn,
sagaLyA khurchyAMkhAlUn nIT pusA.)
Yes, sure. Don't worry. I clean well.
हो नक्की. काही काळजी करू नका.
मी स्वच्छ पुसते.
(ho nakkI. kAhI kALajI karU nakA.
mI svachCha pusate.)
Soak the clothes before starting dishes
so that they get cleaned well
भांडी घासायच्या आधी कपडे भिजवून ठेवा
म्हणजे नीट निघतील.
(bhAMDI ghAsAyachyA AdhI kapaDe bhijavUn ThevA
mhaNaje nIT nighatIl.)
Ok.
ठीके. (ThIke.)
------------------
-------------- --------------
Take this your salary.
हा घ्या तुमचा पगार. (hA ghyA tumachA pagAr.)
Give it.
द्या. (dyA.)
Aunty, you did not give me bonus for Diwali.
काकू दिवाळीचा बोनस नाही दिलात.
(kAkU divALIchA bonas nAhI dilAt.)
Diwali bonus?
दिवाळीचा बोनस ? (divALIchA bonas ?)
Yes aunty. All give Diwali  bonus.
 Amount equal to salary
हो काकू. सगळे जण दिवाळीचा बोनस देतात.
पगारा एवढा पगार.
(ho kAkU. sagaLe jaN divALIchA bonas detAt.
pagArA evaDhA pagAr.)
No aunty. Amount equal to salary; won't do.
नाही हो मावशी. पगारा एवढा पगार नाही जमणार.
(nAhI ho mAvashI. pagArA evaDhA pagAr nAhI jamaNAr.)
Its festival so I give you 100-200 extra.
दिवाळी सण म्हणून शंभर-दोनशे जास्त देते.
(divALI saN mhaNUn shMbhar-donashe jAst dete.)
When we discussed about salary,
 we did not decide anything like that.
आपलं पगाराचं बोलणं झालं तेव्हा असं काही ठरलं नव्हतं.
 (ApalM pagArAchaM bolaNM jhAlM tevhA asaM
kAhI TharalaM navhataM.)
How come aunty? Everyone gives
असं कसं काकू. सगळीकडेच देतात. 
(asaM kasaM kAkU. sagaLIkaDech detAt. )
That’s why I did not tell you specifically
म्हणून मी काही वेगळं संगितलं नाही.
(mhaNUn mI kAhI vegaLM saMgitalaM nAhI.)
Take these 400 extra. I can't afford more that.
हे घ्या चारशे जास्ती देते. याहून जास्त नाही जमणार.
(he ghyA chaarashe jAstI dete. yaahUn jAst nAhI jamaNAr.)
What do I say now? Give it.
आता काय बोलणार मी. द्या. (AtA kaay bolaNAr mI. dyaa.)
See you/Will come again.
येते मी. (yete mI.)



Listen this conversation in Marathi at
https://www.youtube.com/watch?v=Ztftz1KbKSM



***************************************************************
Note :-  Right hand side of the blog shows "Blog Archive". Expand it fully to see whole list of posts to Learn Marathi. Learn Marathi grammar and many aspects Marathi language online.
***************************************************************

Comments

  1. धुणं साठी लिप्यंतर dhuNa असं होईल, dhuNam चा उच्चार लोक धुणम् असा करतील

    ReplyDelete
    Replies
    1. Vishal, throughout my blog I have used capital M to indicate अनुस्वार. And as pronunciation of अनुस्वार changes depending on following letter; I have explained it in detail in
      http://kaushiklele-learnmarathi.blogspot.in/2012/05/pronunciation-of-anusvar.html

      So those who have studied it well; will not be confused.

      Delete

Post a Comment