***************************************************************
Note :- Right hand side of the blog shows "Blog Archive". Expand it fully to see whole list of posts to Learn Marathi. Learn Marathi grammar and many aspects Marathi language online.
***************************************************************
We have seen that when using preposition with pronouns or nouns, the form of pronouns or nouns changes which is called सामान्य रूप (sAmAnya rUp) in Marathi or Oblique case form in English.
Note :- Right hand side of the blog shows "Blog Archive". Expand it fully to see whole list of posts to Learn Marathi. Learn Marathi grammar and many aspects Marathi language online.
***************************************************************
Please use my new website
All lessons from this blog and more are available there
We have seen that when using preposition with pronouns or nouns, the form of pronouns or nouns changes which is called सामान्य रूप (sAmAnya rUp) in Marathi or Oblique case form in English.
Same way happens while
using preposition with verb.
For example, in English we say "after doing", "before
singing", "while writing".
In English we use “-ing”
form of verb for proposition usage.
In marathi ण्या (NyA) is suffixed to verb.
e.g.
Verb in English
|
vern in Marahti
|
सामान्य रूप (sAmAnya rUp) in Marathi of verb
|
do
|
कर (kar )
|
करण्या karaNyA
|
speak
|
बोल (bol )
|
बोलण्या (bolaNyA )
|
dance
|
नाच (nAch )
|
नाचण्या (nAchaNyA )
|
About speaking :- बोलण्याबद्दल (bolaNyAbaddal)
For eating :- खाण्यासाठी (khANyAsAThI)
reason of coming :- येण्याचे कारण (yeNyAche kAraN)
reason of coming :- येण्याचे कारण (yeNyAche kAraN)
Special behaviour for
preposition “after”
Preposition "after" can be used two ways. Consider two sentences.
1) She spoke after my dancing
2) She spoke after I danced
The first sentence can be
formed by above rule.
After dancing :- नाचण्यानंतर (nAchaNyAnaMtar )
She spoke after my dancing -> माझ्या नाचण्यानंतर
ती गायली (mAjhyA nAchaNyAnaMtar tI gAyalI)
In second sentence we used “after I danced”.
“I danced” in marathi is “मी नाचलो”
So in such cases we suffix ल्या (lyA) instead of ण्या (NyA)
So “after danced” becomes नाचल्यानंतर (nAchalyAnaMtar)
Full senetece will be
She spoke after I danced -> मी नाचल्यानंतर ती बोलली (mI
nAchalyAnaMtar tI bolalI
)
He cried after she went -> ती गेल्यानंतर तो रडला ( tI gelyAnaMtar to raDalA )
When you are talking about past action or action about to happen soon; we suffix चे(che) to this verb form. So these sentences can be said in two ways.
Below examples will make it clear. First translation is usual way and other using "verb form" + चे(che)
He told about his coming to school ->
तो शाळेत आला असे त्याने मला सांगितले (to shALet AlA ase tyAne malA sAMgitale)
तो शाळेत आल्याचे त्याने मला सांगितले (to shALet AlyAche tyAne malA sAMgitale)
He told me that he is coming to school ->
तो शाळेत येत आहे असे त्याने मला सांगितले (to shALet yet Ahe ase tyAne malA sAMgitale)
तो शाळेत येत असल्याचे त्याने मला सांगितले (to shALet yet asalyAche tyAne malA sAMgitale)
I don't remember she having said something like this ->
ती असे काही बोलली आहे असे मला आठवत नाही (tI ase kAhI bolalI Ahe ase malA AThavat nAhI)
ती असे काही बोलली असल्याचे मला आठवत नाही (tI ase kAhI bolalI asalyAche malA AThavat nAhI)
I don't remember she having eaten mango ->
तीने आंबा खाल्ला असे मला आठवत नाही (tIne AMbA khAllA ase malA AThavat nAhI)
तीने आंबा खाल्ल्याचे मला आठवत नाही (tIne AMbA khAllyAche malA AThavat nAhI)
When you are talking about past action or action about to happen soon; we suffix चे(che) to this verb form. So these sentences can be said in two ways.
Below examples will make it clear. First translation is usual way and other using "verb form" + चे(che)
He told about his coming to school ->
तो शाळेत आला असे त्याने मला सांगितले (to shALet AlA ase tyAne malA sAMgitale)
तो शाळेत आल्याचे त्याने मला सांगितले (to shALet AlyAche tyAne malA sAMgitale)
He told me that he is coming to school ->
तो शाळेत येत आहे असे त्याने मला सांगितले (to shALet yet Ahe ase tyAne malA sAMgitale)
तो शाळेत येत असल्याचे त्याने मला सांगितले (to shALet yet asalyAche tyAne malA sAMgitale)
He told me that he is going to come to school ->
तो शाळेत येणार आहे असे त्याने मला सांगितले (to shALet yeNAr Ahe ase tyAne malA sAMgitale)
तो शाळेत येणार असल्याचे त्याने मला सांगितले (to shALet yeNAr asalyAche tyAne malA sAMgitale)
तो शाळेत येणार आहे असे त्याने मला सांगितले (to shALet yeNAr Ahe ase tyAne malA sAMgitale)
तो शाळेत येणार असल्याचे त्याने मला सांगितले (to shALet yeNAr asalyAche tyAne malA sAMgitale)
ती असे काही बोलली आहे असे मला आठवत नाही (tI ase kAhI bolalI Ahe ase malA AThavat nAhI)
ती असे काही बोलली असल्याचे मला आठवत नाही (tI ase kAhI bolalI asalyAche malA AThavat nAhI)
I don't remember she having eaten mango ->
तीने आंबा खाल्ला असे मला आठवत नाही (tIne AMbA khAllA ase malA AThavat nAhI)
तीने आंबा खाल्ल्याचे मला आठवत नाही (tIne AMbA khAllyAche malA AThavat nAhI)
Special behaviour for
preposition “while”
Suffix for “while” is “ताना (tAnA)
“While” can also be used in two ways
1) Do not stop while I speak
2) Do not stop while I am speaking
In first sentence the verb is simple present
tense.
In such cases the suffix in “ताना (tAnA)
While speak :- बोलताना
(bolatAnA )
While do :- करताना (karatAnA )
While dance :- नाचताना ( nAchatAnA )
In second sentence the verb is present continuous tense.
I am speaking ->मी बोलत आहे (mI bolat Ahe)
आहे (Ahe ) is form of verb असणे (asaNe ). Suffix ताना (tAnA) gets added to verb असणे(asaNe) i.e.
अस(as) + ताना (tAnA)= असताना (asatAnA)
अस(as) + ताना (tAnA)= असताना (asatAnA)
So in short for second style the verbs will be as shown below:-
While speaking :- बोलत असताना (bolat asatAnA)
While doing :- करत असताना (karat asatAnA)
While dancing :- नाचत असताना ( nAchat asatAnA)
Special behaviour for
preposition “to”
Suppose we are telling someone
“Come to see this movie”, “Come to drink coffee”.
Here we used “to see”, “to
drink” , we did not use “seeing”,”drinking” etc.
Similarly in Marathi we
use different form for preposition “to”
We append आयला (AyalA) to verb
to see :-
बघायला (baghAyalA )
to do :- करायला (karAyalA)
to speak :- बोलायला (bolAyalA)
to dance :- नाचायला(nAchAyalA)
Come to see this photo :- फोटो बघायला
ये (phoTo baghAyalA
ye )
Come to eat with me :- माझ्याबरोबर
जेवायला ये (mAjhyAbarobar jevAyalA ye)
Special behaviour for
“and”
In English we use
preposition "and" to join to two verbs to indicate one action followed by another. E.g.
“come and see this”, “sit and eat it” etc.
In Marathi we will suffix ऊन (Un) to
first verb to indicate continuation.
e.g.
Sit and watch :- बसून बघ (basUn bagh)
Sit and watch :- बसून बघ (basUn bagh)
come and go :- येऊन जा (yeUn jA)
he came and saw it :- त्याने येऊन बघितले
(tyAne yeUn
baghitale )
They
will go and check it :- ते जाऊन तपासतील (te jAUn
tapAsatIl)
smile and say :- हसून बोल ( hasoon bol)
Special behavior for "till","until"
In English we say "wait till he comes", "do not stop until I say
"Till","Until" in Marathi is पर्यंत (paryaMt )
In Marathi we will suffix ए(e) to verb stem. If verb stem does not end with vowel अ(a) then it is suffixed with ई(I).
e.g.
till I speak -> मी बोले पर्यंत (mI bole paryMt )
until she smiles -> ती हसे पर्यंत ( tI hase paryaMt )
till he goes -> तो जाई पर्यंत ( to jAI paryaMt )
until we come -> आम्ही येई पर्यंत ( AmhI yeI paryaMt )
Listen examples in this lesson at
http://www.youtube.com/watch?v=6l9IgZnd_FI
Exercise: Try creating sentences with different verbs using above rules. Crosscheck them by creating same by “verb forms” feature on http://learnmarathiwithkaushik.com/
Special behavior for "till","until"
In English we say "wait till he comes", "do not stop until I say
"Till","Until" in Marathi is पर्यंत (paryaMt )
In Marathi we will suffix ए(e) to verb stem. If verb stem does not end with vowel अ(a) then it is suffixed with ई(I).
e.g.
till I speak -> मी बोले पर्यंत (mI bole paryMt )
until she smiles -> ती हसे पर्यंत ( tI hase paryaMt )
till he goes -> तो जाई पर्यंत ( to jAI paryaMt )
until we come -> आम्ही येई पर्यंत ( AmhI yeI paryaMt )
Listen examples in this lesson at
http://www.youtube.com/watch?v=6l9IgZnd_FI
Exercise: Try creating sentences with different verbs using above rules. Crosscheck them by creating same by “verb forms” feature on http://learnmarathiwithkaushik.com/
***************************************************************
Note :- Right hand side of the blog shows "Blog Archive". Expand it fully to see whole list of posts to Learn Marathi. Learn Marathi grammar and many aspects Marathi language online.
***************************************************************
Very nicely explained
ReplyDeleteThanks.
DeleteMay I know your name please. Also I would like to take more feedback from you about my blog ; can you please mail me at learnmarathifast@gmail.com
Hi Lele Sir,
ReplyDeleteI am not clear with as when to use asato
Eg. I am speaking -> मी बोलत असतो
As per my understanding it should be Mi bolat ahe or Mi bolto aahe.
Please help to understand.
Thanks
PG.
Hi Pradeep; as mentioned there in note please refer lesson of "sentence with "Used to" for more details.
Deletehttp://kaushiklele-learnmarathi.blogspot.in/2012/05/sentence-using-used-to-phrase.html
Let me know if reading that lesson clarifies your doubt; else write again.
Hi,
DeleteFor this example:
I am speaking -> मी बोलत असतो (mI bolat asato )
(Note :- Refer section "sentence with "Used to")
Why is the "used to" (regular action) construct used here? Why not the "present continuous" form?
To explain second way. So Used to form is given just for reference
DeleteHi Abhi,
DeleteThanks for asking. I realized that it is easier to explain the second style by using "present continuous" form. I have modified that part in lesson.
Can you please refer again and let me know if it is clear now ?
By the way are you "Abhirami S" who had sent me mail. If not; can you please send me mail.
Thanks,
Kaushik
Thank you, Kaushik. Yes, it is clear now. Earlier, the English translation was in present continuous but the Marathi sentence was in the "used to" form - so it was confusing.
DeleteAnd yes, I am the Abhirami S who e-mailed you.
Dear Kaushik,
ReplyDeleteCould you please add "When you are talking about past action or action about to happen soon", with hindi example too?
It would be more clear if hindi reference is also available.
Thanks a ton.
PG
Added it in Hindi lesson to. Please refer http://learn-marathi-from-hindi-kaushiklele.blogspot.in/2013/03/prepositions-with-verbs.html
DeleteLet me know if there is better Hindi translation for such sentences.
Hi
ReplyDeleteHow do we say 'that' in marathi to join two halves of a sentence?. For example "she told me that I can come" or "He told her that it was ok"
thanks
Mou Chakraborty
Marathi word is की (kI)
Delete"she told me that I can come" ->
ती मला म्हणाली की मी येऊ शकतो (tI malA mhaNAlI kI mI yeU shakato
"He told her that it was ok" ->
त्याने तिला सांगितले की हे ठीक आहे (tyAne tilA sAMgitale kI he ThIk Ahe)
For more conjunctions refer
http://kaushiklele-learnmarathi.blogspot.in/2013/05/list-of-conjunctions-in-marathi.html
excellent sir!! :D
ReplyDeleteThank you. From your surname you seem to be from Marathi family. So are you learning Marathi yourself or helping someone to learn ?
DeleteSir,
ReplyDeleteI have a question regarding the usage of the preposition 'and':
Do the subjects of the verbs have to be the same?
For instance, how would you translate 'I read and understood'?
Would 'मी वाचून समजलं' work?
Yes. But "I understood" is translated as "मला समजले". So 'I read and understood' will be translated as "मी वाचले आणि मला समजले".
DeleteMay I know your name please ? Are you learning Marathi using my blog ?
My name is Nikhil Kamat. I have been using your blog, yes. We have corresponded before.
DeleteOhh ok. It iwll be great if you could mention your name in comment. That will help me identify if its a new user or old :)
Deletetill I go -> मी बोले पर्यंत (mI bole paryMt )
ReplyDeleteI think here instead og "go" the "Speak" word will use
You are right. Thanks for pointing it out. I have updated the lesson.
DeleteMay I know your name please ? Are you learning Marathi using my blog ?
He told me that he is coming to school ->
ReplyDeleteतो शाळेत येत आहे असे त्याने मला सांगितले
तो शाळेत येत असल्याचे त्याने मला सांगितले
If we are using असल्याचे, it doesnt mean past tense?
So the translation for the second sentence would be
"He told me that he was coming to school"
Am I right?
No, it doesn't indicate past tense here
Delete